Linux node5458.myfcloud.com 6.10.2-x86_64-linode165 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Tue Jul 30 15:03:21 EDT 2024 x86_64
Apache
: 45.79.123.194 | : 3.148.103.32
16 Domain
7.4.33
addify5
shells.trxsecurity.org
Terminal
AUTO ROOT
Adminer
Backdoor Destroyer
Linux Exploit
Lock Shell
Lock File
Create User
CREATE RDP
PHP Mailer
BACKCONNECT
UNLOCK SHELL
HASH IDENTIFIER
Backdoor Scanner
Backdoor Create
Alfa Webshell
CPANEL RESET
CREATE WP USER
README
+ Create Folder
+ Create File
/
home /
addify5 /
public_html /
wp-content /
languages /
[ HOME SHELL ]
Name
Size
Permission
Action
plugins
[ DIR ]
drwxrwxrwx
themes
[ DIR ]
drwxrwxrwx
.htaccess
420
B
-rw-r--r--
admin-af.mo
434.52
KB
-rwxr-xr-x
admin-af.po
629.26
KB
-rwxr-xr-x
admin-network-af.mo
45.44
KB
-rwxr-xr-x
admin-network-af.po
62.2
KB
-rwxr-xr-x
af-0ce75ad2f775d1cac9696967d48...
408
B
-rwxr-xr-x
af-1a0cd6a7128913b15c1a10dd689...
478
B
-rwxr-xr-x
af-1bba9045bb07c89671c88a3f328...
667
B
-rwxr-xr-x
af-28b3c3d595952907e08d9828707...
649
B
-rwxr-xr-x
af-2c5d274ea625dd91556554ad829...
319
B
-rwxr-xr-x
af-4a38fe1c0c45989e44682ba6109...
1.3
KB
-rwxr-xr-x
af-68f2cec7514bf8563c723a4d675...
951
B
-rwxr-xr-x
af-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9e...
4.22
KB
-rwxr-xr-x
af-803bf1ce2131e13efc590c1bc47...
9.02
KB
-rwxr-xr-x
af-81c889563f09dd13de1701135dc...
342
B
-rwxr-xr-x
af-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be...
7.05
KB
-rwxr-xr-x
af-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64...
360
B
-rwxr-xr-x
af-bf0f094965d3d4a95b47babcb35...
10.08
KB
-rwxr-xr-x
af-daeb084aab42199d26393a56c34...
928
B
-rwxr-xr-x
af-e2791ba830489d23043be8650a2...
409
B
-rwxr-xr-x
af-f8f49d9fc4a9cf7d78ec9928541...
24.43
KB
-rwxr-xr-x
af.mo
274.85
KB
-rwxr-xr-x
af.po
522.26
KB
-rwxr-xr-x
continents-cities-af.mo
19.94
KB
-rwxr-xr-x
continents-cities-af.po
42.78
KB
-rwxr-xr-x
Delete
Unzip
Zip
${this.title}
Close
Code Editor : admin-network-af.po
# Translation of WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin in Afrikaans # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 13:35:38+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: af_ZA\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/sites.php:333 msgid "Site marked as spam." msgstr "Dié webwerf is gemerk as strooi." #: wp-admin/network/sites.php:330 msgid "Site removed from spam." msgstr "Webwerf is verwyder van strooi." #: wp-admin/network/sites.php:327 msgid "Site deactivated." msgstr "Webwerf geonaktiveer." #: wp-admin/network/sites.php:324 msgid "Site activated." msgstr "Webwerf geaktiveer." #: wp-admin/network/sites.php:321 msgid "Site unarchived." msgstr "Webwerf uit argief gehaal." #: wp-admin/network/sites.php:318 msgid "Site archived." msgstr "Webwerf in argief." #: wp-admin/network/sites.php:315 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Jy word nie toegelaat om daardie webwerf te verwyder nie." #: wp-admin/network/sites.php:312 msgid "Site deleted." msgstr "Webwerf verwyder." #: wp-admin/network/sites.php:309 msgid "Sites deleted." msgstr "Webwerwe verwyder." #: wp-admin/network/sites.php:306 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Dié webwerwe is gemerk as strooi." #: wp-admin/network/sites.php:303 msgid "Sites removed from spam." msgstr "Webwerwe is verwyder van strooi." #: wp-admin/network/sites.php:195 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Jy is op die punt om die volgende webwerwe te verwyder:" #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:167 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Jy word nie toegelaat om die webwerf %s te verwyder nie." #: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190 msgid "Confirm your action" msgstr "Bevestig jou aksie" #: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Jy word nie toegelaat om die huidig webwerf te verander nie." #: wp-admin/network/sites.php:89 msgid "The requested action is not valid." msgstr "Dié versoekde askie is nie geldig nie." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:81 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Jy gaan nou die webwerf %s merk as volgroeid. " #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:79 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Jy gaan nou die webwerk %s merk as volgroeid. " #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:77 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Jy gaan nou die webwerf %s verwyder." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:75 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Jy gaan nou die webwerf %s as strooi merk." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:73 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Jy gaan nou die webwerf %s uit die strooi haal. " #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:71 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Jy gaan nou die webwerf %s skuif na die argiewe." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:69 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Jy gaan nou die webwerk %s uit die argiewe haal." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:67 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Jy staan op die punt om die webwerf %s deaktiveer." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:65 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Jy staan op die punt om die webwerf %s te aktiveer" #: wp-admin/network/sites.php:52 msgid "Sites list" msgstr "Webwerflys" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list navigation" msgstr "Webwerf navigasielys" #: wp-admin/network/sites.php:39 msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table." msgstr "Kliek op die vetgedrukte opskrifte om die tabel rond te skuif. " #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers." msgstr "Die webwerf se ID word intern gebruik en word nie gewys aan die voorkant van die webwerf of vir gebruikers/besoekers." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Visit to go to the front-end site live." msgstr "Besoek deur te gaan na die gepubliseerde kant van die webwerf." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens." msgstr "Verwyder, wat 'n permanente aksie is na die bevestiging skerms." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "Deaktiveer, Argief en Strooipos wat lei na bevestiging skerms. Hierdie aksies kan later weer terug verander word." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "Beheerpaneel lei na die Beheerpaneel van daardie webwerf." #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "'n Wysig skakel om die Wysig Webwerf skerm apart te maak." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Deur met die muis te gaan oor elke webwerf, sal nog sewe opsies verskyn (drie vir die hoof webwerf):" #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "Hierdie is die hooftabel van al die webwerwe op hierdie netwerk. Beweeg tussen die lys en opsomming uitleg deur te kliek op die Icons bo aan die regterkant van die tabel." #: wp-admin/network/sites.php:30 msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "'Voeg nuwe by' sal jou neem na die 'Voeg nuwe webwerf by' skerm. Jy kan soek vir 'n webwerf volgens die Naam, ID nommer of IP adres. Opsies op die skerm laat jou toe om te kies hoeveel webwerwe wys op een bladsy." #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Installeerde temas" #. translators: %s: Number of available theme updates. #: wp-admin/network/menu.php:63 msgid "Themes %s" msgstr "Temas %s" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Alle webwerwe" #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Bywerkings" #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Webwerf opsies bygewerk." #: wp-admin/network/settings.php:465 msgid "Enable menus" msgstr "Maak kieslys beskikbaar" #: wp-admin/network/settings.php:444 msgid "Enable administration menus" msgstr "Maak administrasie kieslys beskikbaar." #: wp-admin/network/settings.php:415 msgid "Default Language" msgstr "Standaard taal" #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Language Settings" msgstr "Taal instellings" #: wp-admin/network/settings.php:401 msgid "Size in kilobytes" msgstr "Grootte in kilobytes" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:396 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: wp-admin/network/settings.php:391 msgid "Max upload file size" msgstr "Maksimum oplaai lêer grootte" #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Lêer tipes toegelaat. Voeg spasies tussen tipes in." #: wp-admin/network/settings.php:381 msgid "Upload file types" msgstr "Laai lêer tipes op." #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:369 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Beperk die totale grootte van die lêers wat opgelaai mag work tot %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:363 msgid "Site upload space" msgstr "Webwerf oplaai spasie" #: wp-admin/network/settings.php:360 msgid "Upload Settings" msgstr "Oplaai instellings" #: wp-admin/network/settings.php:355 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Die URL vir die eerste kommentaar op 'n nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "First Comment URL" msgstr "Eerste kommentaar URL" #: wp-admin/network/settings.php:346 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "Die e-postadres van die eerste kommentaar-outeur op 'n nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:342 msgid "First Comment Email" msgstr "Eerste kommentaar e-pos" #: wp-admin/network/settings.php:337 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Die outeur vir die eerste kommentaar op 'n nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:333 msgid "First Comment Author" msgstr "Eerste kommentaar outeur" #: wp-admin/network/settings.php:328 msgid "The first comment on a new site." msgstr "Die eerste kommentaar op 'n nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:323 msgid "First Comment" msgstr "Eerste kommentaar" #: wp-admin/network/settings.php:318 msgid "The first page on a new site." msgstr "Die eerste bladsy van die nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:313 msgid "First Page" msgstr "Eerste bladsy" #: wp-admin/network/settings.php:308 msgid "The first post on a new site." msgstr "Die eerste artikel van die nuwe webwerf." #: wp-admin/network/settings.php:298 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "Die welkom-e-pos was gestuur na die nuwe gebruikers." #: wp-admin/network/settings.php:293 msgid "Welcome User Email" msgstr "Welkom gebruiker e-pos" #: wp-admin/network/settings.php:288 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "Die welkom-e-pos was gestuur na die nuwe webwerf eienaars. " #: wp-admin/network/settings.php:283 msgid "Welcome Email" msgstr "Welkom e-pos" #: wp-admin/network/settings.php:279 msgid "New Site Settings" msgstr "New webwerf instellings" #: wp-admin/network/settings.php:273 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "Indien jy die domeine wil verban van webwerf registrasies. Een domein per reël." #: wp-admin/network/settings.php:268 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Verbande e-pos domeine" #: wp-admin/network/settings.php:262 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "Indien jy die webwerf se registrasies wil beperk tot sekere domeine. Een domein per reël." #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Beperkte e-pos registrasies" #: wp-admin/network/settings.php:247 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "Gebruikers word nie toegelaat om te registreer tot hierdie webwerwe nie. Skei die name met spasies. " #: wp-admin/network/settings.php:243 msgid "Banned Names" msgstr "Verbande name" #: wp-admin/network/settings.php:238 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "Laat webwerf administrateurs toe om gebruikers by te voeg vanaf die \"Gebruikers → Voeg nuwe by\" bladsy." #: wp-admin/network/settings.php:236 msgid "Add New Users" msgstr "Voeg nuwe gebruiker by" #: wp-admin/network/settings.php:231 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Stuur vir die netwerk administrateur 'n e-pos kennisgewing, elke keer wanneer iemand 'n gebruiker of webwerf registreer. " #: wp-admin/network/settings.php:224 msgid "Registration notification" msgstr "Registrasie kennisgewing" #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:212 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "Indien registrasie nie toegelaat word nie, stel asseblief %1$s in %2$s na die volgende URL sodat jou besoekers eerder hierna gelei word, in plaasvan 'n webwerf wat nie bestaan nie." #: wp-admin/network/settings.php:206 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Beide webwerwe en gebruiker rekeninge kan registreer word. " #: wp-admin/network/settings.php:205 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Ingetekende gebruikers mag nuwe webwerwe registeer." #: wp-admin/network/settings.php:204 msgid "User accounts may be registered" msgstr "Gebruiker rekening mag geregistreer word. " #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Registration is disabled" msgstr "Registrasie is onbeskikbaar." #: wp-admin/network/settings.php:202 msgid "New registrations settings" msgstr "Nuwe registrasie instellings" #: wp-admin/network/settings.php:193 msgid "Allow new registrations" msgstr "Alle nuwe registrasies" #: wp-admin/network/settings.php:190 msgid "Registration Settings" msgstr "Registrasie instellings" #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:175 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "Daar is 'n hangende verandering van die netwerk administrasie e-pos na %s." #: wp-admin/network/settings.php:150 msgid "Operational Settings" msgstr "Operasionele instellings" #: wp-admin/network/settings.php:63 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Dokumentasie oor netwerk instellings</a>" #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Super Administrateurs kan nie meer by die Opsies skerm gevoeg word nie. Jy moet na die lys van huidige gebruikers gaan Netwerk Administrateur > Gebruikers en kliek op die Gebruikernaam of Wysig aksie skakel onder daardie naam. Dit sal jou neem na die Wysig Gebruiker bladsy waar jy die gebruiker Super Administrateur toegang kan gee." #: wp-admin/network/settings.php:56 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "Kieslys stellings maak die Plugin kieslys beskikbaar/onbeskikbaar vir nie-super-administrateurs. Dus sal net super-administrateurs en nie webwerf administrateurs toegang hê om Plugins te aktiveer. " #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Die oplaai stellings beheer die grootte van die opgelaaide lêers en die hoeveelheid van die beskikbare oplaaispasie vir elke webwerf. Jy kan die standaard hoeveelheid verander vir spesifieke webwerwe. Die lêer-tipes is ook in 'n lys (geskei deur spasies)." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Daar is 'n standaard van nuwe webwerf stellings wanneer 'n nuwe webwerf geskep word in 'n netwerk. Dit sluit 'n welkom e-pos in, wanneer 'n nuwe webwerf of gebruiker gerigstreer word. So ook wat in die eerste artikel, bladsy, kommentaar, kommentaar outeur en kommentaar URL geplaas word. " #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Registrasie stellings kan beskikbaar/onbeskikbaar gemaak word met oopenbare opteken. Indien jy ander toelaat om opteteken vir 'n webwerf, maar seker 'n strooipos Plugin is geïnstalleer. Spasies, nie kommas, moet gebruik word tussen die name wat verban is as webwerwe vir hierdie netwerk. " #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Operasionele instellings het velde netwerk se naam en administrasie e-pos." #: wp-admin/network/settings.php:50 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Hierdie skerm stel en verander die opsies vir die netwerk as 'n geheel. Die eerste webwerf is die hoof webwerf in die netwerk en die netwerk opsies word gevat van die oorspronklike webwerf se opsies. " #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:20 msgid "Network Settings" msgstr "Netwerk instellings" #: wp-admin/network/site-themes.php:212 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Temas beskikbaar gestel deur netwerk wys nie op die skerm nie." #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Webwerf se lys van temas" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Webwerf se lys van temas" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Sorteer die lys van temas" #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Jy word nie toegelaat om temas te bestuur vir hierdie webwerf." #: wp-admin/network/site-new.php:298 msgid "Add Site" msgstr "Voeg webwerf by" #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Die gebruiker en 'n skakel tot die wagwoord sal na hierdie e-pos adres gestuur word." #: wp-admin/network/site-new.php:286 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "'n Nuwe gebruiker sal geskep word as die bogenoemde e-pos adres nie in die databasis gevind word nie." #: wp-admin/network/site-new.php:282 msgid "Admin Email" msgstr "Administrateur e-pos" #: wp-admin/network/site-new.php:242 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Slegs kleinletters (a-z), nommers en koppeltekens word toegelaat nie." #: wp-admin/network/site-new.php:200 wp-admin/network/site-new.php:210 msgid "Add New Site" msgstr "Voeg nuwe webwerf by" #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:193 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Webwerf bygevoeg. <a href=\"%1$s\">Besoek beheerpaneel</a> of <a href=\"%2$s\">Wysig webwerf</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:168 msgctxt "email \"From\" field" msgid "Site Admin" msgstr "Webwerf administrasie" #. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3: #. Site title. #: wp-admin/network/site-new.php:156 msgid "" "New site created by %1$s\n" "\n" "Address: %2$s\n" "Name: %3$s" msgstr "" "Nuwe webwerk geskep deur %1$s\n" "\n" "Adres: %2$s\n" "Naam: %3$s" #. translators: New site notification email subject. %s: Network title. #: wp-admin/network/site-new.php:151 msgid "[%s] New Site Created" msgstr "[%s] Nuwe webwerf geskep" #: wp-admin/network/site-new.php:126 msgid "There was an error creating the user." msgstr "Daar was 'n fout met die skep van die gebruiker." #: wp-admin/network/site-new.php:121 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Die domein of pad wat ingevul is veroorsaak probleme met die gebruikernaam. " #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing email address." msgstr "Verlore e-pos adres." #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Verlore of ongeldige webwerf adres." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s" msgstr "Die volgende woorde is nie beskikbaar nie, want dit word gebruik vir WordPress funksies en kan nie gebruik word vir webjoernaal name nie: %s" #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Can’t create an empty site." msgstr "Jy kan nie 'n leë webwerf skep nie." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "Indien die administrateur se e-pos vir die nuwe webwerf nie bestaan in die databasis nie, sal 'n nuwe gebruiker geskep word." #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Hierdie skerm is vir Super Administrateurs om nuwe webwerwe by die netwerk by te voeg. Dit word nie geaffekteer deur die registrasie instellings nie." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Jy word nie toegelaat om webwerwe tot hierdie netwerk by te voeg." #: wp-admin/network/users.php:257 msgid "Users deleted." msgstr "Gebruikers verwyder." #: wp-admin/network/users.php:254 msgid "Users removed from spam." msgstr "Gebruikers verwyder van strooi." #: wp-admin/network/users.php:251 msgid "Users marked as spam." msgstr "Gebruiker gemerk as strooi." #: wp-admin/network/users.php:222 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "Jy kan 'n huidige gebruiker 'n ekstra super-administrateur maark deur te gaan na die Wysig Gebruiker profiel bladsy en kies die boksie om die toegang te gee." #: wp-admin/network/users.php:221 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Hierdie alles-in-een aksie sal hierdie geselekteerde gebruikers permanent verwyder, of merk / verwyder merk diegene wat strooi is. Strooi gebruikers se artikels sal verwyder word en hulle sal nie weer kan inteken met dieselfde e-pos adres nie." #: wp-admin/network/users.php:220 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "Jy kan die tabel sorteer deur te kliek op enige van die vetdruk opskrifte. Beweeg tussen die lys en opsomming uitleg deur te kliek op die Icons bo-regs." #: wp-admin/network/users.php:219 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "Jy kan ook 'n gebruiker se profiel bladsy besoek deur te kliek op die spesifieke gebruikernaam." #: wp-admin/network/users.php:218 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "Gaan met jou muis oor enige gebruiker in die lys om die wysig skakel te laat verskyn. Die Wysig skakel aan die linkerkant sal jou neem na die Wysig gebruiker profiel bladsy; die Wysig skakel aan die regterkant by enige webwerf se naam, sal jou neem na die Wysig webwerf skerm vir daardie spesifieke webwerf. " #: wp-admin/network/users.php:217 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Hierdie tabel wys al die gebruikers op die netwerk en die webwerwe waarby hulle betrokke is." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:77 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Waarskuwing! Dié gebruiker kan nie gewysig work nie. Die gebruiker %s is 'n netwerk administrateur." #: wp-admin/network/upgrade.php:138 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network." msgstr "WordPress is bygewerk! Voordat ons jou laat gaan, moet ons eers die enkele webwerwe op jou netwerk ok bywerk. " #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "Next Sites" msgstr "Volgende webwerwe" #: wp-admin/network/upgrade.php:122 msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "Indien jou webleser nie automaties begin laai na die volgende bladsy nie, kliek op hierdie skakel:" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:97 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Waarskuwing! Daar was 'n probleem met die opdateering %1$s. Jou beniener kan dalk nie 'n konneksie maak met die webwerwe daarop nie. Fout boodskap: %2$s" #: wp-admin/network/upgrade.php:73 msgid "All done!" msgstr "Alles klaar!" #: wp-admin/network/upgrade.php:31 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Dokumentasie op Gradeer Netwerk Op</a>" #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "Indien hierdie proses misluk vir een of ander rede, sal gebruikers wat inteken dieselfde bywerking forseer word." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything." msgstr "Indien 'n bywerking van WordPress nie gebeur het nie, gaan niks gebeur as jy op hierdie knoppie kliek nie." #: wp-admin/network/upgrade.php:23 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "Gebruik net hierdie skerm wanneer jy by die nuwe weergawe van WordPress is deur Bywerking/Beskikbare bywerking (vanaf die Netwerk Administrasie navigasie kieslys of die nutsbalk). Kliek die Bywerk Netwerk knoppie en dit sal gaan deur elke webwerf op die netwerk, vyf op 'n slag. Dit sal ook seker maak dat alle databasis bywerkings toegepas word." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:15 #: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:142 msgid "Upgrade Network" msgstr "Bywerk netwerk" #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Jy kan nie 'n tema verwyder terwyl die aktief is op die hoof webwerf." #: wp-admin/network/site-themes.php:208 wp-admin/network/themes.php:313 msgid "No theme selected." msgstr "Geen tema was gekies nie." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:309 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "%s tema verwyder." msgstr[1] "%s temas verwyder." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:204 wp-admin/network/themes.php:300 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "%s tema onbeskikbaar gestel." msgstr[1] "%s temas onbeskikbaar gestel." #: wp-admin/network/site-themes.php:201 wp-admin/network/themes.php:297 msgid "Theme disabled." msgstr "Tema onbeskikbaar." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:195 wp-admin/network/themes.php:291 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "%s tema in staat gestel." msgstr[1] "%s temas in staat gestel." #: wp-admin/network/site-themes.php:192 wp-admin/network/themes.php:288 msgid "Theme enabled." msgstr "Tema beskikbaar." #: wp-admin/network/menu.php:81 wp-admin/network/themes.php:272 msgctxt "theme" msgid "Add New" msgstr "Voeg nuwe by" #: wp-admin/network/themes.php:253 msgid "Themes list navigation" msgstr "Navigasielys van temas" #: wp-admin/network/themes.php:246 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Dokumentasie oor netwerk temas</a>" #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Temas kan beskikbaar gestel word per webwerf op 'n slag op die Wysig webwerk skerm, deur die netwerk administrateur (wat 'n Tema blad het); gaan soontoe deur die Wysig aksie skakel op die All Webwerwe skerm. Net netwerk administrateurs kan temas wysig en installeer. " #: wp-admin/network/themes.php:239 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Indien die netwerk administrateur 'n tema versper wat gebruik word, kan dit nogsteeds geselekteer bly op daardie spesifieke webwerf. Indien 'n ander tema gekies word, sal die versperde tema nie meer verskyn op die webwerf se Voorkoms > Temas skerm." #: wp-admin/network/themes.php:238 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Hierdie skerm maak die kies van in temas in die Voorkoms kieslys beskikbaar of onbeskikbaar vir elke webwerf. Dit aktiveer of deaktiveer nie die tema 'n huidige webwerf gebruik nie." #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Nee, vat my terug na die lys van temas" #: wp-admin/network/themes.php:166 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Ja, verwyder dié temas" #: wp-admin/network/themes.php:164 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Ja, verwyder hierdie tema" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Is jy seker jy wil hierdie temas verwyder?" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:141 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s deur %2$s" #: wp-admin/network/themes.php:134 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Jy gaan nou die volgende temas verwyder:" #: wp-admin/network/themes.php:133 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Hierdie temas word dalk gebruik op ander webwerwe op die netwerk." #: wp-admin/network/themes.php:132 msgid "Delete Themes" msgstr "Verwyder temas" #: wp-admin/network/themes.php:130 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Jy gaan nou hierdie teme verwyder:" #: wp-admin/network/themes.php:129 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Die tema kan dalk aktief wees op ander webwerwe op die netwerk." #: wp-admin/network/themes.php:128 msgid "Delete Theme" msgstr "Verwyder tema" #: wp-admin/network/themes.php:93 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Jy word nie toegelaat om temas te verwyder van die webwerf." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Jy word nie toegelaat om die netwerk temas te bestuur nie." #: wp-admin/network/site-users.php:269 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Dupliseer die gebruikernaam of e-pos adres." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Enter the username and email." msgstr "Vul die gebruikernaam en e-pos in." #: wp-admin/network/site-users.php:263 msgid "User created." msgstr "Gebruiker geskep." #: wp-admin/network/site-users.php:260 msgid "Select a user to remove." msgstr "Kies die gebruiker en verwyder. " #: wp-admin/network/site-users.php:254 msgid "Select a user to change role." msgstr "Kies die gebruiker en kies die rol." #: wp-admin/network/site-users.php:248 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "Vul die gebruikernaam van die huidige gebruiker in." #: wp-admin/network/site-users.php:245 msgid "User could not be added to this site." msgstr "Gebruiker kon nie tot hierdie webwerf bygevoeg word nie." #: wp-admin/network/site-users.php:242 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Dié gebruiker is al klaar 'n lid van die webwerf." #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Webwerf gebruikeslys" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Webwerf gebruikers navigasielys" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Sorteer die webwerf se lys van gebruikers" #: wp-admin/network/index.php:55 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Dokumentasie op Netwerkadmin</a>" #: wp-admin/network/index.php:48 msgid "Quick Tasks" msgstr "Vinnige takies" #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Om vir 'n webwerf te soek, <strong>voeg die pad van die domein by</strong>." #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "Om te soek vir 'n gebruiker, <strong>vul 'n e-pos of gebruikernaam in</strong>. Gebruik 'n 'wildcard' om te soek vir 'n gedeelte van die gebruikernaam, bevoorbeeld die gebruiker*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "Om te soek vir gebruikers of webwerf, gebruik die soekboksies." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Om 'n nuwe webwerf by te voeg, <strong>kliek Skep nuwe webwerf</strong>." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Om 'n nuwe gebruiker by te voeg, <strong>kliek Skep nuwe gebruiker</strong>." #: wp-admin/network/index.php:38 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Die Right Now Widget op hierdie skerm verskaf die huidige gebruikers en webwerf tellings van jou netwerk." #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Modify global network settings" msgstr "Verander globale netwerk instellings" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Update your network" msgstr "Bywerk jou netwerk" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Installer en aktiveer temas of Plugins" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Voeg by en beheer nuwe webwerwe en gebruikers" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "From here you can:" msgstr "Van hier kan jy:" #: wp-admin/network/index.php:23 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Welkom by jou Netwerk Administrasie. Hierdie area word gebruik om al die aspekte van die Multisite netwerk te beheer." #: wp-admin/network/site-users.php:320 wp-admin/network/user-new.php:146 msgid "Add User" msgstr "Voeg nuwe gebruiker by" #: wp-admin/network/site-users.php:357 wp-admin/network/user-new.php:134 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "'n E-pos sal gestuur word na die gebruiker om die wagwoord te herstel." #: wp-admin/network/user-new.php:54 msgid "Cannot add user." msgstr "Gebruiker kan nie bygevoeg word nie." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Kon nie 'n nuwe leë gebruiker skep nie." #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:228 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Dokumentasie oor netwerk gebruikers</a>" #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "Gebruikers wat aansoek gedoen het tot die netwerk sonder 'n webwerf sal bygevoeg word as intekenaars tot die hoof beheerpaneel. Hulle sal 'n profiel bladsy ontvang om hulle informasie te beheer. Hierdie gebruikers sal net die Beheerpaneel en My Webwerwe in die hoof navigasie sien, totdat daar 'n webwerf vir hulle geskep word." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "'Voeg gebruiker by', sal 'n nuwe gebruiker voeg tot die netwerk en die persoon sal 'n e-pos ontvang met die gebruikernaam en wagwoord. " #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Set site attributes" msgstr "Stel die webwerf se eienskappe" #: wp-admin/network/site-info.php:192 msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:125 wp-admin/network/site-settings.php:83 #: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-users.php:201 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Wysig webwerf: %s" #: wp-admin/network/site-info.php:120 msgid "Site info updated." msgstr "Webwerf se informasie bygewerk." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Die versoekte webwerf bestaan nie." #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "Ongeldige webwerf ID." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Jy word nie toegelaat om hierdie webwerf te wysig nie." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Geregistreer" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super administrateur <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super administrateurs <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "Nie gemors pos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Merk as gemors pos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:705 msgid "Active Child Theme" msgstr "Aktiewe sub-tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Besoek tema webwerf" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614 msgid "Visit %s homepage" msgstr "Besoek %s webwerf se voorblad" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:583 msgid "Broken Theme:" msgstr "Gebreekte tema:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518 msgctxt "theme" msgid "Delete %s" msgstr "Verwyder %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:494 msgid "Network Disable %s" msgstr "Deaktiveer oor hele netwerk %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:491 msgid "Disable %s" msgstr "Deaktiveer %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:468 msgid "Network Enable %s" msgstr "Aktiveer oor hele netwerk %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:465 msgid "Enable %s" msgstr "Aktiveer %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Network Disable" msgstr "Netwerk gedeaktiveer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501 msgid "Disable" msgstr "Deaktiveer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475 msgid "Enable" msgstr "Aktiveer" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] " Gebreekte <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] " Gebreekte <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Opdateering beskikbaar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Opdateering beskikbaar <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Gedeaktiveer <span class=\"count\">(%s)</span> " msgstr[1] "Gedeaktiveer <span class=\"count\">(%s)</span> " #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:313 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Geaktiveerde <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Geaktiveerde <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Dit lyk nie asof jy enige temas beskikbaar het op die oomblik nie." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:250 msgid "No themes found." msgstr "Geen temas gevind." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Argief" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:702 msgid "Unarchive" msgstr "Onargiveer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:615 msgid "Main" msgstr "Hoof" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364 #: wp-admin/network/site-info.php:175 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Geregistreer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363 #: wp-admin/network/site-info.php:179 msgid "Last Updated" msgstr "Laas opgedateer" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:708 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Nie plapos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Gemerk as strooipos" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:255 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Uitgevee <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Uitgevee <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Strooipos <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Strooipos <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:242 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Volwasse <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Volwasse <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Argief <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Argief <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publiek <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publiek <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:223 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207 msgid "No sites found." msgstr "Geen webwerf gevind." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42 #: wp-admin/network/site-info.php:189 msgid "Mature" msgstr "Volwasse" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:187 msgid "Deleted" msgstr "Verwyder" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710 #: wp-admin/network/site-info.php:186 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Strooipos" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/network/site-info.php:185 msgid "Archived" msgstr "Argief" #: wp-admin/includes/network.php:665 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Sodra jy hierdie stappe voltooi het, sal jou netwerk beskikbaar en opgestel wees. Jy sal dan weer moet inteken. " #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:605 wp-admin/includes/network.php:647 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Voeg die volgende tot jou %1$s lêer in %2$s, <strong>vervang</strong> ander WordPress reëls:" #: wp-admin/includes/network.php:541 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Om jou installasie meer veilig te maak , moet jy ook die volgende byvoeg:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:536 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "Hierdie unieke verifikasie sleutels word ook vermis in jou %s lêer." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:530 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "Hierdie unieke verifikasie sleutel word ook vermis in jou %s lêer." #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:481 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "Dis dit! Lekker skryf!" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:473 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Plaas die volgende in jou %1$s lêer in %2$s <strong>bo</strong> die lyn wat sê %3$s:" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "We recommend you back up your existing %s file." msgstr "Ons stel voor jou maak 'n kopie van jou huidige %s lêer." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:443 wp-admin/includes/network.php:451 msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "Ons stel voor dat jy 'n kopie van jou huidig %1$s en %2$s lêers maak." #: wp-admin/includes/network.php:436 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Voltooi die volgende stappe om die funksies in staat te stel om 'n netwerk van webwerwe te skep." #: wp-admin/includes/network.php:435 msgid "Enabling the Network" msgstr "Maak Netwerk beskikbaar" #: wp-admin/includes/network.php:424 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "Voltooi asseblief die opset stappe. Om 'n nuwe netwerk te skep, is dit nodig dat jy die netwerk databasis tabelle ontruim of verwyder." #: wp-admin/includes/network.php:423 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "'n Huidige WordPress netwerk was opgetel." #: wp-admin/includes/network.php:418 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Die oorspronklike opset stappe word hier gewys as 'n verwysing." #: wp-admin/includes/network.php:366 msgid "Your email address." msgstr "Jou e-pos adres." #: wp-admin/includes/network.php:362 wp-admin/network/settings.php:160 msgid "Network Admin Email" msgstr "Netwerk administrasie e-pos" #: wp-admin/includes/network.php:357 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Wat wil jy jou netwerk noem?" #: wp-admin/includes/network.php:353 wp-admin/network/settings.php:153 msgid "Network Title" msgstr "Netwerk titel" #: wp-admin/includes/network.php:332 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Omdat jou installeering nie nuut is nie, moet die webwerwe in jou WordPress netwerk sub-domeine gebruik." #: wp-admin/includes/network.php:329 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Sub-domein installasie" #: wp-admin/includes/network.php:319 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "Omdat jou installeering in 'n gids is, moet die webwerwe in jou WordPress netwerk sub-gidse gebruik." #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:333 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "Die hoof webwerf in 'n sub-gids installeering moet 'n aangepaste skakestruktuur gebruik, wat heel moontlik bestaande skakels kan breek." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:303 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "Omdat jy %1$s gebruik, moet die webwerwe in jou WordPress netwerk sub-lêers gebruik. Indien jy sub-domeine wil gebruik, gebruik eerder %2$s." #: wp-admin/includes/network.php:298 wp-admin/includes/network.php:316 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Installasie van subgids" #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "Network Details" msgstr "Netwerk besonderhede" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:285 wp-admin/includes/network.php:345 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Die internet adres vir jou netwerk sal %s wees." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:271 msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Ons stel voor dat jy die webwerf se URL verander na %1$s voordat die netwerk funksie aangesit word. Dit sal nogsteeds moontlik wees om jou webwerf te besoek met behulp van die %3$s voorvoegsel met 'n adres soos %2$s. Alhoewel die skakels sal nie die %3$s voorvoegsel hê nie." #: wp-admin/includes/network.php:266 wp-admin/includes/network.php:280 #: wp-admin/includes/network.php:340 msgid "Server Address" msgstr "Bediener adres" #: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "Subgids netwerke mag dalk nie ten volle versoenbaar wees met persoonlike wp-content gidse nie." #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:248 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "soos <code>%1$s/werf1</code> en <code>%1$s/werf2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "Sub-directories" msgstr "Sub-gidse" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:236 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "soos <code>werf1.%1$s</code> en <code>werf2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:231 msgid "Sub-domains" msgstr "Sub-domeins" #: wp-admin/includes/network.php:227 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "Jy benodig 'n 'wildcard' DNS rekord, indien jy die virtuele gasheer (sub-domein) funksie wil gebruik. " #: wp-admin/includes/network.php:226 msgid "You cannot change this later." msgstr "Jy kan dít nie later verander nie." #: wp-admin/includes/network.php:225 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Kies asseblief of die webwerwe in jou WordPress netwerk, sub-domeine of sub-lêers gaan gebruik." #: wp-admin/includes/network.php:224 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adres van die Webwerwe in jou Netwerk" #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:213 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "Indien %1$s afgeskakel is, vra jou administrateur om daardie module weer aan te skakel of gaan kyk na die <a href=\"%2$s\">Apache dokumentasie</a> of <a href=\"%3$s\">iewers anders</a> vir hulp hoe om dit op te stel." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:203 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "Dit lyk asof die Apache %s module nie geïnstalleer was nie." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:195 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Maak asseblief seker dat die Apache%s module geïnstalleer is, want dit gaan gebruik word aan die einde van hierdie installasie." #: wp-admin/includes/network.php:192 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step." msgstr "Vul al die informasie in hier onder en jy sal goed oppad wees om 'n netwerk van WordPress webwerwe te skep. Ons sal die opstellêers skep in die volgende stap. " #: wp-admin/includes/network.php:178 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Welkom by die Netwerk installasie proses!" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:169 msgid "%s Sites" msgstr "%s webwerwe" #: wp-admin/includes/network.php:157 msgid "ERROR: The network could not be created." msgstr "FOUT: Die netwerk kon nie geskep word nie." #: wp-admin/includes/network.php:145 msgid "Return to Dashboard" msgstr "Gaan terug na beheerpaneel" #. translators: %s: Port number. #: wp-admin/includes/network.php:142 msgid "You cannot use port numbers such as %s." msgstr "Jy kan nie port nommers gebruik soos %s nie." #: wp-admin/includes/network.php:139 msgid "You cannot install a network of sites with your server address." msgstr "Jy kan ongelukkig nie 'n netwerk van webwerwe installeer met jou bediener se adres." #: wp-admin/includes/network.php:130 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Sodra die netwerk geskep is, kan jy jou byvoegsels heraktiveer." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:127 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "<a href=\"%s\">Deaktiveer asseblief jou byvoegsels</a> voordat jy hierdie Netwerkfunksie aanskakel." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:115 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "Die konstante %s kan nie gedefinieer word wanneer 'n netwerk geskep word nie." #: wp-admin/network.php:72 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Dokumentasie vir die Netwerkskerm</a>" #: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Dokumentasie op Skep 'n Netwerk</a>" #: wp-admin/network.php:64 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "Die keuse vir webwerwe met sub-lêers is nie beskikbaar indien die opstel meer as 'n maand oud is nie, as gevolg van probleme met die skakestruktuur met “/blog/” van die hoof webwerf. Die onbeskikbaarheid sal na gekyk word in 'n toekomstige weergawe." #: wp-admin/network.php:63 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Sodra jy hierdie kode bygevoeg het en jou webleser herlaai, sal die multisite beskikbaar wees. Hierdie skerm, nou in die Netwerk Administrasie navigasie kieslys, sal 'n weergawe van die bykomende kode hou. Jy kan beweeg tussen die Netwerk Administrasie en Webwerf Administrasie deur te kliek op die Netwerk Administrasie of 'n individuele webwerf se naam onder My Webwerwe saklys in die nutsbalk." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "Voeg die aangewyde lyntjies kode tot wp-config.php (net voor <code>/*...hou op wysig...*/</code>) en <code>.htaccess</code> (vervang die huidige WordPress reëls)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "Die volgende skerm vir Netwerk Opstel sal vir joy individueel-gegenereerde reëls van die kode verskaf om te voeg by jou wp-config.php en .htaccess lêers. Maak seker jou FTP stellings wys lêers wat met 'n dot begin, sodat jy jou .htaccess lêer kan vind. Indien die lêer nie bestaan nie, sal jy dit dalk moet skep. Maak 'n rugsteunkopie van hierdie twee lêers." #: wp-admin/network.php:60 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Kies sub-domeine of sub-lêers; dit kan net na die tyd omgeruil word deur die installeering weer in te stel. Indien dit nie werk nie, sal jy dalk 'n 'wildcard' DNS rekord (vir sub-domeine) moet byvoeg of verander na 'n ander stelling in die skakelstruktuur (vir sub-lêers)." #: wp-admin/network.php:59 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Hierdie skerm laat jou toe om die netwerk intestel soos om sub-domeine (<code>werf1.voorbeeld.com</code>) of sub-lêers (<code>voorbeeld.com/werf1</code>) te hê. Sub-domeine vereis dat 'wildcard' sub-domeine beskikbaar is in Apache en DNS rekords. As jou gasheer dit toelaat." #: wp-admin/network.php:55 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "Skep 'n Netwerk van WordPress webwerwe" #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Om die Netwerk te kan skep moet jy die %1$s konstante bevestig as waar in jou %2$s lêer." #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Die Network skep paneel is nie vir WordPress MU netwerke."
Close